Oggi, ogni azienda ha bisogno prima o poi di poter presentare le proprie informazioni in una lingua straniera. Per questo, in tutte le nostre applicazioni, abbiamo implementato moduli di traduzione automatica. La traduzione automatica permette di tradurre contenuti dinamici, in tempo reale: ad ogni modifica del testo, la traduzione è quindi istantanea.

Cos'è la traduzione automatica?

È la traduzione di un testo da parte di un computer senza l'intervento umano. La traduzione automatica risale agli anni '1950 e può anche essere definita traduzione meccanica, traduzione automatica o traduzione diretta.

Oggi, grazie allo sviluppo di algoritmi e Big Data, la traduzione automatica sta diventando sempre più efficiente, poiché compila miliardi di dati e traduzioni.

Come funziona la traduzione automatica?

Esistono tre tipi di sistemi di traduzione automatica: sistemi basati su regole, sistemi statistici e sistemi neurali.

I sistemi basati su regole utilizzano regole linguistiche e grammaticali, nonché un dizionario di parole usate di frequente. Dizionari specializzati vengono creati per campi o discipline specifici. I sistemi basati su regole generalmente forniscono traduzioni coerenti e terminologia accurata se addestrati all'uso di dizionari specializzati.

I sistemi statistici non conoscono regole linguistiche. Invece, "imparano" le traduzioni analizzando grandi quantità di dati da ciascuna coppia linguistica. Possono utilizzare informazioni aggiuntive su una particolare disciplina o area. I sistemi statistici tendono a produrre traduzioni più fluide, ma meno coerenti.

La traduzione neuro-macchina (TNM) è un nuovo metodo che consente alle macchine di imparare a tradurre utilizzando una grande rete neurale (un gran numero di unità computazionali ispirate al cervello). È sempre più popolare tra ricercatori e sviluppatori di traduttori di testi multilingue, poiché i sistemi formati da NMT producono risultati di traduzione migliori in molte coppie linguistiche rispetto ai metodi statistici basati su frasi.

Traduzione automatica nel 2021

Per darti una panoramica e un'idea migliore di come la MT si inserisce nella tua strategia aziendale, diamo un'occhiata alle due principali differenze tra la moderna MT: statistiche e reti neurali.

I sistemi basati su statistiche apprendono eseguendo analisi statistiche di testi bilingui, spesso forniti da programmatori o utenti.

Le reti neurali sono progettate per imitare il modo in cui il cervello umano apprende e assorbe sempre più informazioni nel tempo.

Piuttosto, i sistemi NMT cercano di comprendere il significato del contenuto, in modo che il messaggio e il tono specifici siano mantenuti nella traduzione.

Quali sono i vantaggi di lavorare con la traduzione automatica?

Che tu sia un traduttore freelance, un fornitore di servizi di traduzione o un traduttore aziendale, la traduzione automatica ti aiuterà ad aumentare l'efficienza delle tue traduzioni e ti consentirà di svolgere più lavoro. Grazie all'uso di un motore neurale, i risultati della traduzione automatica sono più fluidi e di qualità molto più elevata, richiedendo meno lavoro di editing.

La traduzione automatica non è la soluzione a tutte le esigenze di traduzione. Se hai bisogno di un testo veloce, comprensibile, utilizzabile e accurato, una combinazione di traduzione automatica e post-editing potrebbe essere la scelta giusta. Se è richiesta la massima qualità di traduzione o se la traduzione automatica di un certo tipo di testo è difficile, si dovrebbe scegliere la traduzione umana.

Per ulteriori..